“Cast the same in his teeth” or “Reviled him in the same way” in Matthew 27:44?
"The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth." (Matthew 27:44, KJV)
The idiom “cast in teeth” means “to revile.” Some find it problematic to refer to “teeth” in translating “ονειδέζω,” since it is not the Greek word for teeth (οδοντων). However, the literal NASB uses “hand over” instead of “deliver” in Acts 25:16 despite there being no “hand” in the Greek. The NASB also uses “heading over” instead of “made toward” in Acts 27:40 despite there being no “head” in the Greek. It is not an error to use an English idiom that includes a word referring to an anatomical part.
Read more articles from: The King James Version is Demonstrably Inerrant